Csengő hangon: Élt egyszer Thébában egy király és egy királynő. A királyt Laiosznak hívták, a királynőt pedig Iokaszténak Még a házasságuk elején megjósolták nekik, hogy szerelmükből egy fiú fog születni, aki megöli az apját és elveszi feleségül az anyját.
Rep: naná hogy - nem volt - semmi - szex a király meg - lazán - inni - kezd nem is - gondol a - balga - arra milyen - bajt hoz - rá a - farka
Csengő hangon: Egy átmulatott éjszakán összefeküdt a király a királynéval. Kilenc hónap múlva meg is született a királyi pár fia. Hej, volt nagy rémület, hogy bekövetkezett a jóslat! Hogy a további katasztrófát elkerüljék, átszúratták a fiú lábát, és egy szolgálónak megparancsolták, vigye fel Kithairón hegyére, hogy ott pusztuljon el a csecsemő. Szegény csecsemőnek bedagadt a lába. El is nevezték Oidipusznak, azaz, dagadt lábúnak.
Rep: Naná, hogy - hiába - minden csel A kölyköt - a szolga - viszi el Kezében - addig - ringatja Míg álomba - zuhan - kis fattyja
Csengő hangon: A szolga jobban félt az istenektől, mint a királytól, ezért úgy határozott, hogy megmenti a csecsemő életét. Elvitte a szomszéd ország királyához, és lerakta a palota előtt a lépcsőre. Volt nagy öröm, heje –huja, hiszen szegény királynak nem született fia. Így aztán a dagadt lábú gyermeket úgy szerette, mint sajátját.
Rep: A pelen - kásból - férfi - lett Ám egyszer –mikor- inni - kezd, Így szól -hozzá egy –herce- gecske: -Te vagy a -király -talált -kölyke?
Csengő hangon: Oidipusz, hogy fényt derítsen az igaságra elment a delphoi jósdába. Vizsgálták tenyerét, s látva sorsát, rémülve mondták szegény királyfinak, hogy bizony egyszer majd megöli az apját, és elveszi az anyját feleségül . Oidipusz nevelő apját hitte apjának, és annak feleségét az anyjának. Hogy a jóslat beteljesedését megakadályozza, nem ment vissza a palotába, hanem Théba felé vette utját.
Rep: Naná, hogy - kissé –kiborult- a gyerek Az úton -vitába –keve-redett Nem sej- ti, míg- védi -magát Tutira –leszúr-ta az - apját.
Csengő hangon: Thébát akkoriban egy Szphinx tartotta félelemben, aki minden nap megevett egy embert. A város csak akkor menekülhetett meg e szörnyűségtől, ha akad valaki, aki megfejti a kérdést: „Mi az, ami reggel négy lábon, délben két lábon, este pedig három lábon jár?” Oidipusz addig törte a fejét, míg végre megtalálta a választ: ez csakis az ember lehet. Ezzel aztán mefosztotta a Szphinxet hatalmától, s jutalmaként elnyerte az özvegy királyné kezét.
Rep: Hiába - minden! – Egyre- megy A kölyök - az anyjá- val he- tyeg Figyelj, - haver ez- kicsit - durva! Négy gye - reket - nemz a - balga.
Csengő hangon: Jó emberrel is történhetnek rossz dolgok, de a jó ember akkor is jó ember marad. Oidipusz király igazságosan uralkodott. Ám, a halott király egyik embere nyomozni kezdett a gyilkos után. Összerakott minden kis részletet, és kímélet nélkül közölte Oidipusszal a rettenetet: a saját anyját vette feleségül. Mikor kiderült a szörnyű igazság, Oidipusz anyja saját kezével vetett véget életének.
Rep: Ne pa- rázz még -messze- a vége Üvölt: -nem kell -szeme -fénye Naná - hogy elveszt-ve e- szét Kiszúr- ja saját- két sze- mét.
Csengő hangon: Oidipusznak és az anyjának két fia, és két lánya született. A fiai -Eteoklész és Polüneiklész-, mikor megtudták az igazságot, apjuk ellen fordultak. Oidipusz mérgében rájuk hagyta az országot, veszekedjenek csak rajta. Tudván tudta, hogy a kettős királyság trónviszályt szül majd. Ő maga, Antigoné kíséretében Kolónoszba keresett menedéket.
Rep. A két - kölyök - egymásnak - esett A vagyonért - naná –versenyre- keltek Csete - paté és - nagy ka - varc Gyűlölkö- désig -folyt a -harc
Csengő hangon: Eteoklész elűzte testvérét, Polüneikészt, aki aztán egy egész sereggel tért vissza, hogy megszerezze magának az apai jussot. A véres küzdelemben mindkét fiú életét vesztette. A hatalmat, a halott királyné testvére, Kreón vette kezébe. Kreón, a fiatalon meghalt király gyilkosát hazaárulónak nyilvánította, akit sem eltemetni sem megsiratni nem szabad.
Rep: A két csaj – persze – sírni - kezdett Gondold - csak el –mit veszí - tettek Tök min- degy volt - ki a - király Két halott - tesó! –Ugye - sirály?
Csengő hangon: Oidipusz lányai - Iszméné, Antigoné - a halottakban nem az árulót és a meghalt királyt láttak. Antigoné a lelkiismeretére hallgatva, és az ember ősi törvényére hivatkozva eltemeti testvérét, az árulónak kikiáltott Polüneiklészt. Iszméné nem mer szembeszállni a király parancsával, bár a lelkiismerete neki is azt diktálja, hogy a halottat el kell temetni.
Rep: Kreón - kicsit - elszáll ma- gától Na és - persze - lila a- pipától - Ki a - kölyköt – elte- mette Mehet- utá- na a - földbe!
Csengő hangon Kreón nem is sejtette, hogy fia: Haimón, titkon szerelmes Antigonéba. Haimón arra próbálja rávenni apját, hogy bocsásson meg a bátor Antigonénak. Kreón azt hiszi, a fia túl érzékeny, ezért elhatározza, férfit farag a fiából, és a szeme előtt végezteti ki Antigonét.
Rep: Naná - a srác -nem bírja a -terhet, Véget - vet az- éle-tének A csaj – haverkám- megint - zokog Most már –szerel- me is - halott
Csengő hangon: Antigoné emelt fővel vállalja a halált. Kreón csak Antigoné halála után tudja meg, hogy a fia - miatta lett öngyilkos. A felesége is véget vet az életének a fia halálhírének hallatán.
Rep: Látod, - haver - így van - ez Amit - akarnak az- iste - nek Az ellen - semmit - nem te- hetsz Na, csá! –Álmodj- szépe-ket!
|