Küzdőtér |
|
|
|
Fullextra.hu: BLOG, Napló! |
|
|
|
|
Élményeim Budapesten III Ideje:: 04-29-2007 @ 11:28 am |
|
|
|
|
A nyár végén viszont küldtek minket egy tanfolyamra. Azt mondták, egy módszertani tanfolyam lesz. Egy kis faluba utaztunk, nem messze a Balatontól. A két tanár, aki a tanfolyamot veszette, Angliából jött. Az egyik egy kint élő magyar nő volt, a másik angol férfi. Minden nap körben ültünk a teremben. Nemsokára úgy éreztem magam, mintha a „Száll a kakukk fészkére” filmbe csöppentem volna be. Volt ott egy másik német tanár is a nyelviskolából, szinte hosszú hajú. Ő nem mesélt olyan dolgokról, amelyeket még maga sem tudott feldolgozni. A tanfolyam viszont arról szólt, hogy feltárjunk a lelki életünket. Állítólag arra lett volna jó, hogy megismerjük saját határainkat. A mai rohanó világban az emberek hajlamosak arra, hogy túlterheljék magukat. A végén mindenkinek arról kellett beszámolnia, hogy mit tanult. A legjobb szerintem az egyik tanár összefoglalása volt: „Előtte megettem a banánt és kidobtam a héját, most viszont megeszem a héját és kidobom a banánt.” A tanfolyam után én is teljesen lemerültem, és a hétvégén az erdőben mentem sétálni, hogy kipihenjem ezt a tanulságos tábort.
Aztán jött a szeptemberi beiratkozás. Állandóan csörgött a telefon, és néha én is vettem föl. Az egyik tanárnő odasietett és magyarázta a telefonálónak, hogy még csak törve beszélem a nyelvet. Mivel a nyáron tanítványaim elégedettek voltak velem, most már több tanfolyamot is kaptam. Szinte egész nap voltam a suliban. Akkoriban Kőbányán éltem, a Havanna utcában. Egy nyugdíjas tanárnő kiadott egy szobát, a konyhán és a fürdőszobán megosztoztunk. Valahogy egyértelmű volt egy kis idő után, hogy az idegeire megyek. Nem szerette, ha korán reggel sürgölődtem a konyhában. Más lakhatóság után néztem. Az „Expressz” újságban feladtam egy hirdetést. Erre egy nő jelentkezett és azt mondta, lenne neki kiadó lakása. Amikor rákérdeztem a címre, kiderült, csak két utcával van arrébb. Ez nekem nagyon jól jött. A cuccomat így magam is tudom odacipelni. Megnéztem a lakást, tetszett. A nyár elején odaköltöztem.
A nyelviskolában egy új kihívás várt rám. Egy étterem megbízta az iskolát azzal, hogy fordítsanak nekik egy étlapot. Nekem adták. Először az italok listáját fordítottam. Ez még viszonylag könnyűnek tűnt. De mi ez a „szürkebarát”? A németben az ősz haj szürke. De „ősz hajú barát” elég furcsa név lenne egy bornak. Rájöttem, „ősz halántékú barát”. Az viszont egy elég szexis név egy bornak. Leadtam a fordítást. Reggelre eszembe jutott a helyes megoldás. A németben: Grauer Mönch. Persze, én is már ittam abból. Visszakértem az étlapot. Viszont nem tudom, hogy melyikből rendeltek volna többet a német turisták.
|
|
|
|
|
Utoljára változtatva 04-29-2007 @ 11:28 am
|